O que é uma proposta de tradução?
Uma proposta de tradução é um documento que descreve os serviços oferecidos por um tradutor a um cliente potencial. Seu objetivo é convencer o cliente em potencial a adquirir seus serviços de tradução para um projeto ou período específico.
Uma proposta de tradução é imprescindível para todos os tradutores freelancers e agências de tradução. Não só comunica suas ofertas, mas também seu profissionalismo. É uma ótima maneira de causar uma boa impressão, desde que você saiba como criar uma proposta atraente para seus serviços de tradução.
Observação: inscreva-se hoje mesmono Bonsai e tenha acesso a esta amostra de proposta de tradução, além de centenas de outros modelos comerciais gratuitos. Você pode editar e baixar sua proposta vencedora gratuitamente.
O que incluir no modelo de proposta de tradução
Visualizar o objetivo final é fácil, o difícil é chegar lá. Com o modelo de proposta de tradução refinado da Bonsai, todo o trabalho árduo é feito para você. No entanto, se você deseja fazer isso sozinho, aqui está o que você precisa considerar durante o processo de elaboração da proposta.
Carta de apresentação
Essa é a sua primeira grande impressão – a primeira coisa que os clientes em potencial encontram ao ler sua proposta de serviços de tradução. É a sua chance de comunicar seu interesse no projeto e destacar por que você é a pessoa perfeita para o projeto de tradução em questão.
Conquiste clientes na hola incluindo alguns detalhes sobre você e seus serviços, e como suas experiências anteriores fazem de você o tradutor perfeito. Você deseja expressar sua aptidão para o projeto, ao mesmo tempo em que demonstra seu interesse e compromisso em garantir que tudo corra bem.

Apresente uma breve visão geral da sua abordagem proposta para o projeto – isso varia de acordo com o projeto específico. Por exemplo, você abordará uma tradução escrita de maneira diferente daquela que abordaria serviços de tradução presencial.
Certifique-se de que os clientes potenciais tenham uma ideia dos seus serviços e soluções antes de entrar em detalhes. Se achar necessário, você também pode incluir um resumo executivo em sua proposta de tradução. Um resumo executivo oferece uma visão geral de todo o projeto – essencialmente um TL;DR para sua proposta.
Resumo do projeto
É aqui que as coisas se tornam específicas – não específicas ao nível do contrato, mas ainda assim específicas. Aqui você descreve as etapas que seguirá para garantir que o projeto de tradução seja executado de maneira tranquila e bem-sucedida.
Para elaborar um resumo específico do projeto, você precisa entender os problemas e pontos fracos do cliente em potencial. Sem isso, sua proposta pode ser considerada um tiro no escuro. Se o cliente potencial não tiver especificado os detalhes com antecedência, cabe a você descobrir. Converse com o cliente potencial em uma ligação inicial e faça as perguntas essenciais.
Considere aspectos como:
- Pesquisando o cliente e suas ofertas
- Agendar uma ligação com clientes potenciais para entender os requisitos
- Solicitação de informações adicionais da solicitação de propostas (RFP)
Ter informações suficientes para elaborar seu modelo de proposta de tradução ajuda a garantir que você esteja no caminho certo. Depois de obter todas as informações necessárias, você pode começar a elaborar o escopo do trabalho.
Aqui está o que recomendamos incluir:
- Escopo do trabalho: detalha o serviço de tradução que você oferecerá para atingir os objetivos dos clientes. Você não precisa ser excessivamente detalhista – trata-se de uma proposta, não de um contrato ou orçamento de serviços, mas os detalhes são necessários.
- Cronograma: indica quanto tempo você espera que o projeto leve. Você pode dividir isso em etapas, fases ou qualquer outra forma que considerar adequada.
- Entregáveis: são componentes essenciais de um projeto de tradução ou de qualquer outro projeto. Essas são outras formas importantes de medir o progresso e uma ótima maneira de destacar seu profissionalismo para o cliente em potencial – desde que você as entregue no prazo, é claro.
O resumo do projeto é uma seção fundamental em todos os modelos de proposta, não apenas no modelo de proposta de tradução. Seja você um tradutor freelancer ou uma empresa de tradução, esta seção é essencial para que sua proposta de amostra conquiste clientes com profissionalismo.
Tipo de tradução
É aqui que você compartilha sua abordagem à tradução. Essa é uma boa ideia, não só porque destaca como você lidará com esse projeto, mas também porque compartilha suas outras capacidades, caso o cliente tenha outras necessidades de tradução.
Aqui você pode compartilhar sua experiência com vários tipos diferentes de tradução:
- Tradução literária: você traduzirá contos ou poemas para este projeto?
- Tradução profissional: esta tradução precisa ser extremamente precisa e específica?
- Tradução técnica: você está traduzindo um guia ou um manual?
- Tradução administrativa: você está traduzindo documentos comerciais?
Além disso, qualquer outro tipo de tradução que você espera que surja durante o projeto, especifique tudo aqui.
Cronograma e condições de pagamento
Esta seção é decisiva: se o seu cliente não puder pagar pelos seus serviços, você estará sem sorte. Às vezes isso acontece, e você não tem nenhuma obrigação de reduzir suas taxas. No entanto, se for um projeto particularmente interessante ou um cliente que lhe é muito querido, há certamente maneiras de fazer com que resulte.

Mais uma vez, é uma boa ideia obter essas informações antes de redigir sua proposta de tradução, a fim de economizar tempo mais adiante. A comunicação é fundamental para conquistar novos clientes em seu modelo de proposta de tradução – certifique-se de ouvir as necessidades e capacidades do cliente. Aqui você também garante que receberá o pagamento por cada palavra traduzida.
Depois de entender melhor o orçamento deles, procure incluir:
- Resumo das taxas: estas são as taxas esperadas que o cliente deve esperar ao contratar seus serviços de tradução – seja uma taxa fixa ou uma taxa por hora.
- Cronograma de pagamentos: são os prazos de pagamento que o cliente potencial precisa cumprir ao longo do projeto. Independentemente da forma de pagamento que preferir, indique-a claramente aqui.
- Condições de pagamento: descreve as condições relativas ao pagamento, tais como o que acontece em caso de atrasos ou falta de pagamento.
Esses aspectos fundamentais são essenciais para garantir que você fique satisfeito com o projeto e com a forma como receberá o pagamento. Embora esta tabela seja um elemento permanente do seu modelo de proposta de tradução, é provável que você altere os detalhes específicos de acordo com cada projeto e cliente.
Declaração final
Esta é a seção final da sua proposta de tradução – e é aqui que você precisa convencer os clientes em potencial a dar o próximo passo. Eles leram muitas propostas de tradução, mas você quer que eles escolham a sua.
Inclua uma CTA para incentivar os clientes potenciais a dar o primeiro passo – isso também garante que eles saibam como proceder. Você deve deixar bem claro o que vem a seguir, seja uma assinatura, uma ligação telefônica, uma reunião pelo Zoom ou qualquer outra coisa.
Como redigir um modelo de proposta de tradução bem elaborado
Muito bem, agora você sabe o que incluir no seu próximo modelo de proposta de tradução. Agora é hora de algumas dicas sobre como escrever uma proposta vencedora.
Aqui estão algumas coisas a considerar ao colocar a caneta no papel – ou o cursor no Microsoft Word.
Destaque o que diferencia seus serviços de tradução
Você sabe que seu serviço de tradução está pronto para assumir o projeto em questão, mas é o cliente que você precisa convencer. Inclua informações sobre o que torna seus serviços de tradução especiais e por que você está na posição perfeita para realizar a tarefa em questão.
Embora o conteúdo principal permaneça praticamente o mesmo em seu modelo de proposta de tradução, você vai querer ajustá-lo de acordo com os diferenciais que o cliente considera úteis.
Inclua depoimentos de projetos anteriores
Agora, você pode optar por incluir isso como uma seção dentro da proposta ou pode incluir depoimentos ao longo do documento. Seja qual for a abordagem escolhida, os depoimentos de clientes são excelentes para transmitir uma sensação de segurança aos seus potenciais clientes.

Os depoimentos são a prova de que você cumpre o que promete e que os projetos anteriores foram um sucesso. É isso que o cliente procura: ter a certeza de que seu projeto está em boas mãos.
Criar uma proposta de tradução é simples com o Bonsai
Se você preferir evitar o trabalho de criar sua própria proposta de tradução, por que não usar um dos modelos da Bonsai? É rápido e fácil, permitindo que você se concentre nas traduções em questão.
Veja como começar:
- Inscreva-se gratuitamente no Bonsai
- Selecione sua proposta de tradução
- Edite os elementos-chave do seu modelo de proposta de acordo com suas necessidades.
Em seguida, envie sua proposta aos clientes para aprovação sem sair da plataforma Bonsai. Além disso, quando aceitarem sua proposta fantástica, a Bonsai cuidará do resto da jornada – com contratos de tradução, faturas de tradução e muito mais.
Junte-se aos mais de 500.000 freelancers e pequenas empresas que já utilizam o Bonsai para garantir seus projetos mais importantes –¡adelante!

Perguntas frequentes sobre propostas de tradução
O que devo incluir em uma proposta de tradução?
Na sua proposta de tradução, você deve incluir:
- Carta de apresentação
- Resumo do projeto
- Tipo de tradução
- Cronograma e condições de pagamento
- Declaração final
Você pode adicionar seções conforme achar necessário, mas este é um bom ponto de partida para oferecer serviços de tradução.
Quais são os tipos de tradução?
Os principais tipos de tradução são:
- Tradução literária
- Tradução profissional
- Tradução técnica
- Tradução administrativa
Esses são os quatro principais tipos de tradução, mas existem muitos outros, como tradução judiciária, tradução de sites e tradução jurídica.

