¿Qué es una propuesta de traducción?
Una propuesta de traducción es un documento que describe los servicios que un traductor ofrece a un posible cliente. Su objetivo es convencer al cliente potencial de que contrate sus servicios de traducción para un proyecto o periodo de tiempo concretos.
Una propuesta de traducción es imprescindible para todos los traductores autónomos y agencias de traducción. No solo comunica tus ofertas, sino también tu profesionalidad. Es una forma estupenda de dar lo mejor de ti, siempre y cuando sepas cómo crear una propuesta deslumbrante para tus servicios de traducción.
Nota: Regístrese hoy mismoen Bonsai y obtenga acceso a esta muestra de propuesta de traducción, además de cientos de otras plantillas comerciales gratuitas. Puede editar y descargar su propuesta ganadora para clientes de forma gratuita.
Qué incluir en la plantilla de propuesta de traducción
Imaginar el objetivo final es fácil, lo difícil es llegar hasta allí. Con la plantilla de propuesta de traducción perfeccionada de Bonsai, todo el trabajo duro ya está hecho. Sin embargo, si quieres hacerlo por tu cuenta, esto es lo que debes tener en cuenta durante el proceso de redacción de la propuesta.
Carta de presentación
Esta es su gran primera impresión: lo primero que ven los clientes potenciales cuando leen su propuesta de servicios de traducción. Es tu oportunidad para comunicar tu interés en el proyecto y destacar por qué eres la persona ideal para el proyecto de traducción en cuestión.
Gánate a los clientes en hola incluyendo algunos detalles sobre ti y tus servicios, y cómo tus experiencias pasadas te convierten en el traductor perfecto. Quieres expresar tu aptitud para el proyecto, al tiempo que expresas tu interés y compromiso para garantizar que todo funcione correctamente.

Ofrezca una breve descripción general del enfoque que propone para el proyecto, que variará en función del proyecto específico. Por ejemplo, abordará una traducción escrita de manera diferente a como abordaría los servicios de traducción presenciales.
Asegúrate de que los clientes potenciales tengan una idea de tus servicios y soluciones antes de entrar en detalles. Si lo considera necesario, también puede incluir un resumen ejecutivo en su propuesta de traducción. Un resumen ejecutivo ofrece una visión general de todo el proyecto, es decir, un resumen de tu propuesta.
Resumen del proyecto
Aquí es donde las cosas se vuelven específicas, no al nivel de un contrato, pero sí específicas. Aquí describirás los pasos que seguirás para garantizar que el proyecto de traducción se desarrolle sin problemas y con éxito.
Para elaborar un resumen específico del proyecto, es necesario comprender los problemas y puntos débiles del cliente potencial. Sin esto, su propuesta podría considerarse una apuesta arriesgada. Si el cliente potencial no ha especificado los detalles de antemano, depende de usted averiguarlos. Consigue una llamada de descubrimiento con el cliente potencial y hazle las preguntas clave.
Ten en cuenta aspectos como:
- Investigar al cliente y sus ofertas
- Programar una llamada con los clientes potenciales para comprender sus necesidades.
- Solicitud de información adicional sobre la solicitud de propuestas (RFP)
Disponer de información suficiente para redactar tu plantilla de propuesta de traducción te ayuda a asegurarte de que vas por buen camino. Una vez que tengas toda la información que necesitas, puedes empezar a redactar el alcance del trabajo.
Esto es lo que recomendamos incluir:
- Alcance del trabajo: aquí se detalla el servicio de traducción que ofrecerás para alcanzar los objetivos del cliente. No es necesario entrar en detalles excesivos, ya que se trata de una propuesta y no de un contrato o un presupuesto de servicios, pero sí es necesario incluir los datos específicos.
- Cronograma: indica cuánto tiempo se prevé que durará el proyecto. Puedes dividirlo en pasos, fases o cualquier otra forma que consideres adecuada.
- Entregables: son componentes clave de un proyecto de traducción, o de cualquier proyecto en general. Esta es otra forma importante de medir el progreso y una excelente manera de destacar tu profesionalismo ante el cliente potencial, siempre y cuando los entregues a tiempo, por supuesto.
El resumen del proyecto es una sección clave en todas las plantillas de propuestas, no solo en las plantillas de propuestas de traducción. Tanto si eres traductor autónomo como si eres una empresa de traducción, esta sección es imprescindible para que tu propuesta de muestra te ayude a ganar clientes con profesionalidad.
Tipo de traducción
Aquí es donde compartes tu enfoque de la traducción. Es una buena idea, no solo porque destaca cómo gestionarás este proyecto, sino también porque muestra tus otras capacidades en caso de que el cliente tenga más necesidades de traducción.
Aquí es donde puedes compartir tu experiencia con diferentes tipos de traducción:
- Traducción literaria: ¿vas a traducir relatos o poemas para este proyecto?
- Traducción profesional: ¿esta traducción debe ser extremadamente precisa y específica?
- Traducción técnica: ¿estás traduciendo una guía o un manual?
- Traducción administrativa: ¿traduces documentos comerciales?
Además, cualquier otro tipo de traducción que esperes que surja durante el proyecto, especifícalo todo aquí.
Calendario y condiciones de pago
Esta sección es decisiva: si tu cliente no puede permitirse tus servicios, entonces no tienes suerte. A veces sucede, y usted no tiene ninguna obligación de reducir sus tarifas. Sin embargo, si se trata de un proyecto especialmente interesante o de un cliente al que le tienes mucho cariño, sin duda hay formas de hacer que funcione.

Una vez más, es recomendable obtener esta información antes de redactar su propuesta de traducción para ahorrar tiempo más adelante. La comunicación es clave para ganar nuevos clientes en tu plantilla de propuesta de traducción: asegúrate de escuchar las necesidades y capacidades del cliente. Aquí también te aseguras de que te paguen por cada palabra traducida.
Una vez que comprenda mejor su presupuesto, intente incluir:
- Resumen de tarifas: estas son las tarifas que el cliente debe esperar al contratar sus servicios de traducción, ya sea una tarifa plana o una tarifa por hora.
- Calendario de pagos: son los plazos de pago que el cliente potencial debe cumplir a lo largo del proyecto. Sea cual sea la forma de pago que prefieras, indícala claramente aquí.
- Condiciones de pago: aquí se describen las condiciones relativas al pago, como qué ocurre en caso de retrasos o impagos.
Estos aspectos clave son esenciales para garantizar que usted quede satisfecho con el proyecto y con la forma en que recibirá el pago. Aunque esta tabla será un elemento permanente en tu plantilla de propuesta de traducción, es probable que cambies los detalles según el proyecto y el cliente.
Declaración final
Esta es la sección final de tu propuesta de traducción, y es aquí donde debes convencer a los clientes potenciales para que den el siguiente paso. Han leído muchas propuestas de traducción, pero tú quieres que se decidan por la tuya.
Incluye una llamada a la acción para animar a los clientes potenciales a dar el primer paso; esto también garantiza que sepan cómo hacerlo. Debes tener muy claro qué es lo que viene a continuación, ya sea una firma, una llamada telefónica, una reunión por Zoom o cualquier otra cosa.
Cómo redactar una plantilla de propuesta de traducción pulida
Muy bien, ahora ya sabes qué incluir en tu próxima plantilla de propuesta de traducción. Ahora es el momento de dar algunos consejos sobre cómo redactar una propuesta ganadora.
Aquí hay algunas cosas que debes tener en cuenta al poner la pluma sobre el papel, o el cursor sobre Microsoft Word.
Destaca lo que diferencia a tus servicios de traducción.
Sabes que tu servicio de traducción está listo para llevar a cabo el proyecto en cuestión, pero es al cliente a quien tienes que convencer. Incluya información sobre lo que hace que sus servicios de traducción sean especiales y por qué se encuentra en la posición ideal para completar la tarea en cuestión.
Aunque el contenido principal seguirá siendo prácticamente el mismo en tu plantilla de propuesta de traducción, te recomendamos que la modifiques en función de los argumentos de venta únicos que el cliente considere útiles.
Incluye testimonios de proyectos anteriores.
Ahora, puede optar por incluir esto como una sección dentro de la propuesta, o puede incluir testimonios a lo largo de todo el documento. Sea cual sea la forma en que decidas abordarlo, los testimonios de los clientes son excelentes para infundir una sensación de seguridad en tus clientes potenciales.

Los testimonios son la prueba de que cumples lo que prometes y de que los proyectos anteriores han sido un éxito. Eso es lo que busca el cliente: tener la tranquilidad de saber que su proyecto está en buenas manos.
Crear una propuesta de traducción es muy sencillo con Bonsai.
Si prefieres evitar la molestia de crear tu propia propuesta de traducción, ¿por qué no utilizas una de las plantillas de Bonsai? Es rápido y sencillo, lo que le permite centrarse en las traducciones que tiene entre manos.
A continuación te explicamos cómo empezar:
- Regístrate en Bonsai gratis
- Seleccione su propuesta de traducción
- Edita los elementos clave de tu plantilla de propuesta según tus necesidades.
A continuación, envía tu propuesta a los clientes para su aprobación sin salir de la plataforma Bonsai. Además, cuando acepten tu fantástica propuesta, Bonsai te acompañará durante el resto del proceso, con contratos de traducción, facturas de traducción y mucho más.
Únete a los más de 500 000 autónomos y pequeñas empresas que ya utilizan Bonsai para asegurar sus proyectos más importantes:¡adelante!

Preguntas frecuentes sobre propuestas de traducción
¿Qué debo incluir en una propuesta de traducción?
En su propuesta de traducción debe incluir:
- Carta de presentación
- Resumen del proyecto
- Tipo de traducción
- Calendario y condiciones de pago
- Declaración final
Puedes añadir secciones según lo consideres oportuno, pero este es un buen punto de partida a la hora de ofrecer servicios de traducción.
¿Cuáles son los tipos de traducción?
Los principales tipos de traducción son:
- Traducción literaria
- Traducción profesional
- Traducción técnica
- Traducción administrativa
Estos son los cuatro tipos principales de traducción, pero hay muchos más, como la traducción judicial, la traducción de sitios web y la traducción jurídica.

