Plantilla de acuerdo de gestión de proyectos

Crear un contrato profesional de gestión de proyectos es muy sencillo con nuestra plantilla gratuita. Firmas electrónicas incluidas; envía, firma y almacena el contrato con Bonsai.
Disponible solo en inglés.
star iconstar iconstar iconstar iconstar icon
Más de 1.020 reseñas
Bonsai has helped create 1,023,928 documents and counting.

Más de 10 000 empresas de confían en Bonsai para optimizar sus operaciones.

star iconstar iconstar iconstar iconstar icon
Más de 1.020 reseñas
Diseño
Consultoría
Marketing
Diseño
Marketing
Consultoría
Videografía
Desarrollo de software
Diseño
Consultoría
Marketing
Diseño
Marketing
  
Consultoría
  
Videografía
  
Desarrollo de software
  

¿Qué es un acuerdo de gestión de proyectos?

Una plantilla de contrato de gestión de proyectos es un marco repetible que se puede reutilizar para formalizar la relación entre un cliente y un gestor de proyectos o una empresa de gestión de proyectos. Establece las condiciones estándar para la prestación de servicios de gestión de proyectos de forma clara y organizada. Cuando lo personalices, lo revises y lo firmes, la plantilla se convertirá en el acuerdo de gestión de proyectos legalmente vinculante para ese proyecto específico.

Definición y finalidad

Una plantilla de contrato de gestión de proyectos es un documento preestructurado que describe los términos para la prestación de servicios de gestión de proyectos. Actúa como un marco repetible que los clientes y los gestores de proyectos pueden utilizar para formalizar su relación laboral. Una vez personalizada, revisada y firmada, esta plantilla se convierte en el acuerdo legalmente vinculante para ese proyecto específico.

Por lo general, abarca el alcance del proyecto, las responsabilidades, la remuneración, los plazos y las protecciones legales clave, como la confidencialidad y la resolución de disputas. Al disponer estas piezas por adelantado, ambas partes saben qué esperar y qué se considera dentro del alcance.

Disponer de una plantilla estándar ahorra tiempo, ya que proporciona a los equipos un punto de partida que pueden adaptar a cada cliente. Ayuda a mantener la coherencia entre los proyectos y reduce el riesgo de omitir cláusulas clave, ya que la estructura ya incluye secciones fundamentales que son comunes a la mayoría de los compromisos de gestión de proyectos. Cuando se utiliza correctamente, la plantilla acelera la incorporación, reduce las idas y venidas y mejora el cumplimiento de las políticas internas.

Cómo utilizar esta plantilla de acuerdo de gestión de proyectos

El uso de un contrato estandarizado al inicio facilita la ejecución del proyecto más adelante, ya que establece reglas claras. En 2025, la mayoría de las agencias y gestores de proyectos independientes utilizan una plantilla de contrato estándar para agilizar la incorporación y garantizar la coherencia.

Aclara cómo se toman las decisiones, cómo se aprueban los cambios y cómo fluyen las aprobaciones, lo que ayuda a los equipos a alinearse rápidamente. Con un único marco documentado, las partes interesadas saben quién da el visto bueno y qué pasos seguir cuando cambia el alcance o se modifican los plazos. Esto reduce las idas y venidas y mantiene los proyectos en marcha, ya que las expectativas se incluyen en el acuerdo desde el primer día.

En la práctica, un consultor o una agencia suelen reutilizar la misma estructura en múltiples proyectos de clientes con solo pequeños ajustes. Esa coherencia agiliza la incorporación de nuevos clientes, reduce los riesgos legales y de adquisición, y uniformiza la presentación de informes en todos los compromisos. Cuando cada proyecto parte de una plantilla familiar, los gestores de proyectos pueden centrarse en la entrega en lugar de en la reconstrucción de términos.

¿Qué es un acuerdo de gestión de proyectos y para qué sirve?

Describa situaciones típicas en las que es adecuado utilizar una plantilla de contrato de gestión de proyectos: gestores de proyectos independientes que trabajan con clientes, agencias que gestionan iniciativas complejas de clientes, organizaciones que contratan servicios externos de gestión de proyectos o equipos que formalizan el apoyo interno de gestión de proyectos para iniciativas de gran envergadura.

Es útil tanto para proyectos de alcance fijo como para servicios de gestión de proyectos continuos de alcance indefinido. Para trabajos de alcance fijo, la plantilla ayuda a fijar los entregables, los plazos y el presupuesto, mientras que los cambios se pueden gestionar mediante un proceso formal de orden de cambio. Para los programas en curso, la plantilla proporciona un marco escalable que puede adaptarse a las prioridades cambiantes sin tener que empezar desde cero cada vez.

En el caso de las organizaciones más grandes, la plantilla suele formar parte de un acuerdo marco que abarca múltiples iniciativas. Proporciona un marco coherente que reconocen los equipos jurídicos y de compras, lo que garantiza una incorporación más rápida y renovaciones más sencillas. Adapte siempre la plantilla al compromiso y haga que un asesor jurídico la revise antes de firmarla.

Elementos esenciales de un contrato de gestión de proyectos legalmente vinculante

Esta sección describe los elementos esenciales que toda plantilla de contrato de gestión de proyectos debe incluir para proteger tanto al cliente como al gestor del proyecto. Verá cómo se prestan, modifican y pagan los servicios, con definiciones claras, plazos y gestión de riesgos. La guía refleja las plantillas actuales del sector utilizadas por la competencia y las principales empresas en 2025, y resulta práctica para autónomos y pequeñas empresas que desean establecer expectativas claras.

Partes, plazo y descripción del proyecto

La primera parte consiste en identificar claramente quiénes son las partes implicadas, cuándo comienza y termina el acuerdo, y qué proyecto o programa cubre el contrato.

Comience por enumerar cada parte con sus nombres legales completos, tipos de negocio y direcciones principales, además de los puntos de contacto para notificaciones y aprobaciones. Incluya la fecha de entrada en vigor para fijar el contrato y una descripción sencilla de la relación (por ejemplo, «El cliente contrata al gestor de proyectos para planificar y gestionar el desarrollo del producto X»). El término debe especificar las fechas fijas de inicio y finalización o las condiciones que dan por terminado el acuerdo, además de las opciones de renovación o vencimiento si el proyecto continúa. En todos los casos, el cuerpo principal debe indicar el objetivo general y el contexto del trabajo, mientras que el alcance más detallado puede describirse en los anexos o apéndices adjuntos.

Para mayor claridad, mantenga esta sección concisa pero precisa. El Anexo A adjunto puede ampliar el alcance, mientras que el Anexo B puede definir los hitos del proyecto y los factores críticos de éxito. Utilice un lenguaje concreto, como «el proyecto comenzará el 1 de mayo de 2025 y concluirá a más tardar el 30 de abril de 2026, sujeto a las prórrogas aprobadas».

Alcance de los servicios y fases del proyecto

Describa el alcance del director del proyecto de forma estructurada y por fases, reflejando los calendarios estándar de la competencia para las tareas previas al diseño, el diseño, la adquisición, la construcción y las tareas posteriores a la construcción.

Divida el trabajo en fases o flujos de trabajo claros, como planificación, coordinación, programación, elaboración de presupuestos, gestión de las partes interesadas y presentación de informes. Especifique qué servicios se incluyen de forma predeterminada y cuáles se consideran servicios adicionales que requieren una autorización independiente. Esto ayuda a evitar desviaciones del alcance y facilita la gestión de cambios más adelante. Utiliza nombres concretos para las fases y los entregables, de modo que ambas partes compartan una visión común de lo que significa «terminado» en cada paso.

Considere adjuntar un anexo detallado (Anexo A) que enumere cada fase, las aportaciones, los resultados esperados y los criterios de aceptación. Herramientas de referencia que utilizas para realizar un seguimiento del progreso, como MS Project para la programación, Smartsheet para los paneles de estado o Jira para los flujos de trabajo ágiles. Al vincular las fases a plazos y entregables, se crea una hoja de ruta tangible que mantiene el proyecto por el buen camino.

Funciones, responsabilidades y obligaciones del cliente

Defina claramente cuáles son las responsabilidades del gestor del proyecto y qué debe aportar el cliente para garantizar el éxito del proyecto.

Las responsabilidades típicas del gestor de proyectos incluyen la planificación y programación, la coordinación de recursos, el seguimiento del progreso y la elaboración de informes de estado periódicos. Para el cliente, las obligaciones comunes incluyen proporcionar información oportuna, aprobaciones, acceso al sitio si es necesario y decisiones de financiación. Utiliza una lista concisa para establecer expectativas y evitar disputas posteriores. También hay que hacer hincapié en la autoridad para tomar decisiones y en los protocolos de comunicación aprobados, de modo que todos sepan quién puede aprobar los cambios y cómo se transmiten las actualizaciones entre los equipos.

Responsabilidades que se deben considerar incluir en la plantilla:

  • Gerente de proyectos: desarrollar y mantener el plan del proyecto, gestionar los riesgos, supervisar el presupuesto, preparar informes de progreso y escalar los obstáculos.
  • Cliente: proporcionar información oportuna, conceder las autorizaciones necesarias, facilitar el acceso y los recursos, y tomar decisiones de financiación dentro de los plazos acordados.
  • Comunicación: establecer contactos principales, tiempos de respuesta (por ejemplo, 2 días hábiles para preguntas, 24 horas para asuntos urgentes) y una cadencia de reuniones definida.

Cronograma, hitos y duración del proyecto

Relacione el contrato con un calendario realista del proyecto que incluya hitos clave, plazos de entrega y la duración total del proyecto.

Haga referencia a un calendario o anexo separado que enumere los hitos, las fechas de finalización previstas y cualquier dependencia. Utilice fechas y resultados concretos para fijar las expectativas, como el inicio el 15 de mayo, la revisión del diseño antes del 30 de julio, el inicio de la adquisición el 15 de agosto, la finalización de la construcción antes del 20 de diciembre y el cierre definitivo antes del 15 de enero del año siguiente. Para proyectos con un alcance indefinido o servicios continuos, céntrese en la disponibilidad del servicio, los tiempos de respuesta y los procedimientos de autorización, en lugar de en una fecha de finalización fija. Considera incluir una previsión móvil de 90 días y revisiones trimestrales para mantener la línea temporal alineada con el progreso real.

Para ayudar a los equipos a mantenerse alineados, combina los hitos con las herramientas de gestión de proyectos que vas a utilizar (por ejemplo, MS Project para los plazos y Smartsheet para las actualizaciones de estado). Esto facilita la previsión de desviaciones, el ajuste de las asignaciones y la comunicación rápida de los cambios.

Honorarios, gastos reembolsables y condiciones de pago

Estructura la parte de la remuneración para que se ajuste a la forma en que prestas tus servicios, ya sea por horas, tarifa fija, por proyecto o una combinación de ambos.

Describa claramente los tipos de tarifas: tarifas por hora, tarifas fijas para ámbitos definidos o enfoques mixtos que combinen ambos. Las plantillas de la competencia suelen incluir una lista de tarifas de facturación y una lista de honorarios vinculados a los rangos de costes del proyecto. Especifique también los gastos reembolsables, como viajes, licencias de software, servicios de terceros y materiales, con recibos o presupuestos aprobados. Las facturas deben tener una periodicidad (por ejemplo, mensual), una fecha de vencimiento (por ejemplo, 15 días netos o 30 días netos) y consecuencias claras por demora en el pago (como recargos por demora o intereses). Si el alcance o el presupuesto del proyecto cambian, explique cómo se recalcularán o ajustarán los honorarios para reflejar la nueva realidad.

Proporcione un ejemplo concreto: «Las tarifas por hora oscilan entre 90 y 180 dólares para los gestores de proyectos, dependiendo de su experiencia; se establecen hitos de tarifa fija para las etapas 1 a 3; los gastos reembolsables requieren aprobación previa, a menos que estén incluidos en la tarifa base». Esto ayuda a los clientes y a los gestores de proyectos a evitar confusiones cuando se producen cambios en los presupuestos.

Gestión del cambio y servicios adicionales

Establezca un proceso claro para los cambios de alcance y los servicios adicionales, de modo que todos sepan cómo se solicitan, aprueban, cotizan e implementan los cambios.

Describa cómo se inician, documentan, aprueban y valoran los cambios, y cómo se gestionarán los impactos en el calendario. Adjunte nuevas órdenes de trabajo u órdenes de cambio al acuerdo principal para que se conviertan en partes exigibles del contrato. Incluya un flujo de trabajo de aprobación sencillo y repetible, como un formulario de solicitud de cambio de una página que firme el cliente, seguido de una orden de cambio que actualice el alcance, el presupuesto y el calendario. Esto ayuda a evitar disputas y mantiene los proyectos en marcha cuando cambian los requisitos.

Por ejemplo, una solicitud de cambio podría indicar: «Añadir revisión del diseño para un requisito en fase avanzada», con un impacto estimado de dos semanas y 8000 dólares; tras la aprobación del cliente, emitir una orden de cambio y actualizar el calendario en consecuencia.

Confidencialidad, propiedad y uso de documentos

Describa cómo se protege la información confidencial y quién es el propietario de los documentos, planes y entregables del proyecto.

La mayoría de los contratos especifican que los clientes son propietarios de los resultados finales, mientras que el gestor del proyecto puede conservar los documentos de trabajo y las metodologías para su uso en la cartera con limitaciones. Incluya obligaciones claras de confidencialidad que cubran tanto el período durante el proyecto como después de su finalización, incluida la protección de datos confidenciales, secretos comerciales y materiales de los clientes. También aborda la duración de la confidencialidad, que suele ser de dos a cinco años, o indefinida en el caso de los secretos comerciales, y especifica cualquier divulgación permitida (por ejemplo, a subcontratistas u organismos reguladores cuando lo exija la ley).

Aclarar los derechos de uso: el cliente puede utilizar los productos finales para sus propios fines; el gestor de proyectos puede hacer referencia al proyecto en materiales de marketing con el consentimiento previo del cliente, y solo se pueden compartir públicamente los detalles no confidenciales. Las reglas claras ayudan a proteger a ambas partes y a evitar divulgaciones accidentales.

Seguro, responsabilidad civil e indemnización

Resuma las cláusulas relacionadas con los riesgos, como la cobertura de seguro requerida, las limitaciones de responsabilidad y las obligaciones de indemnización mutua.

Mantenga las explicaciones a un alto nivel y prácticas. Los requisitos típicos incluyen un seguro de responsabilidad civil general (a menudo con un mínimo de 2 millones de dólares por siniestro y 2 millones de dólares en total), una cobertura de responsabilidad profesional (errores y omisiones) de al menos 1 millón de dólares y una indemnización por accidentes laborales según lo exige la ley. Dependiendo del proyecto, puede ser recomendable contratar seguros de responsabilidad cibernética o de integridad. Las limitaciones de responsabilidad suelen limitar los daños y perjuicios al valor del contrato o a un múltiplo de las tarifas pagadas, y excluyen los daños punitivos. La indemnización mutua suele cubrir la negligencia y la conducta dolosa de cada parte, con excepciones para los casos de negligencia grave. Estas cláusulas ayudan a distribuir el riesgo y deben revisarse con un asesor legal según sea necesario.

Rescisión, suspensión y resolución de disputas

Describa los mecanismos de finalización del contrato, incluyendo cuándo y cómo cualquiera de las partes puede rescindirlo, los plazos de preaviso, las condiciones de suspensión y los posibles gastos de rescisión.

Proporcione ejemplos: rescisión por conveniencia con 30 días de preaviso por escrito; rescisión por causa justificada tras un periodo de subsanación de 15 días por incumplimiento grave; un plan de liquidación que contemple el traspaso ordenado y la devolución de los materiales. La suspensión de los servicios puede producirse por falta de pago o incumplimiento sustancial, con un plazo definido para subsanarlo. En caso de disputas, describa un procedimiento que comience con la negociación, luego la mediación y, si es necesario, el arbitraje o el litigio judicial, junto con la ley aplicable y la jurisdicción (por ejemplo, las normas de la AAA para el arbitraje y la ley de Nueva York). Esta estructura ayuda a resolver problemas de manera eficiente, al tiempo que preserva las relaciones profesionales.

Incluya una breve nota sobre lo que ocurre con el trabajo en curso y los costes en caso de rescisión, y asegúrese de que las facturas pendientes y los reembolsos se liquiden según las condiciones de pago.

Avisos y disposiciones varias

Explique la función de las cláusulas estándar que rigen las notificaciones formales, la cesión, la divisibilidad, el idioma y la sucesión.

Los avisos deben especificar los métodos de entrega (correo electrónico con confirmación y correo postal), las direcciones y las fechas de vigencia. Las normas de cesión suelen exigir el consentimiento por escrito, aunque algunos contratos permiten la cesión a filiales o sucesores en interés. La separabilidad garantiza que, si una disposición no es válida, el resto siguen siendo aplicables. La cláusula lingüística confirma el idioma en el que se redacta el contrato, y la cláusula de sucesión aborda cómo el acuerdo sobrevive a los cambios corporativos o a las transferencias de propiedad. Por último, incluya disposiciones sobre renuncia, acuerdo completo, enmiendas y contrapartes para garantizar que los casos extremos y las relaciones a largo plazo se gestionen adecuadamente. Estas disposiciones estándar contribuyen al buen funcionamiento del contrato incluso cuando cambian las circunstancias.

Cómo personalizar una plantilla de contrato de gestión de proyectos

Esta guía práctica y detallada le muestra cómo adaptar una plantilla genérica de contrato de gestión de proyectos a un cliente, proyecto y acuerdo de servicios específicos. Aprenderás qué información debes rellenar, qué debes aclarar o eliminar y cómo gestionar los anexos o los calendarios. Los pasos reflejan prácticas comunes para 2025, incluyendo definiciones claras del alcance, conjuntos de hitos y el uso cómodo de firmas digitales con herramientas contractuales modernas como HelloBonsai, DocuSign y HelloSign.

Paso 1: Definir claramente el proyecto y las partes implicadas.

Comience por completar los datos identificativos principales para que ambas partes compartan un entendimiento común desde el principio.

Rellene los nombres legales y los datos de contacto del cliente y del gestor del proyecto, el título del proyecto, la ubicación si procede y una breve descripción del proyecto. Añade una breve declaración de objetivos que refleje lo que se considera un éxito y alinee las expectativas en cuanto al alcance, los plazos y los resultados. Por ejemplo, «Iniciar un rediseño del sitio web de 12 semanas con aprobación de control de calidad y actualizaciones de estado quincenales», incluyendo a las partes interesadas clave y un contacto principal. Un punto de partida claro ayuda a evitar disputas posteriores y facilita la adaptación del resto del contrato al compromiso específico.

Paso 2: Adaptar el alcance de los servicios y las responsabilidades

Describa cómo adaptar la sección del alcance a los servicios reales que se prestan y establezca límites claros.

Explique cómo completar cada fase o tarea de la plantilla y decida si mantener, modificar o eliminar elementos para que el alcance refleje la realidad. Por ejemplo, determine si el director del proyecto se encargará de las adquisiciones, la supervisión de los contratistas o solo del seguimiento del calendario. Separe los servicios básicos de los servicios opcionales o adicionales que puedan autorizarse posteriormente mediante órdenes de trabajo u órdenes de cambio. Este enfoque ayuda a evitar desviaciones en el alcance y facilita la valoración de los cambios cuando se producen.

Paso 3: Alinear el calendario, los hitos y el presupuesto.

Conecte el contrato a un calendario realista con hitos y aprobaciones claros.

Establezca o haga referencia a los hitos principales, las fechas de finalización previstas y cualquier dependencia clave o aprobación del cliente. Considere la posibilidad de adjuntar un calendario sencillo con los hitos o un resumen del tiempo del proyecto que incluya las fechas de cada fase y quién debe dar el visto bueno. Si el acuerdo es para servicios indefinidos, especifique la fecha de inicio del servicio, la duración prevista o las condiciones de renovación, en lugar de una fecha de finalización fija. Esto mantiene la flexibilidad del contrato, al tiempo que proporciona una estructura para realizar un seguimiento del progreso y los hitos de pago.

Paso 4: Configurar tarifas, tasas y gastos

Aclare la estructura de tarifas para que ambas partes conozcan las condiciones financieras por adelantado.

Elija entre modelos por hora, tarifa fija o porcentaje del coste del proyecto, o un modelo híbrido. Rellene las tarifas de facturación reales o los importes de las cuotas y aclare la frecuencia de facturación (por ejemplo, mensual o por hito). Especifique los gastos reembolsables con ejemplos tales como viajes, alojamiento, impresión y servicios de terceros, y haga referencia a cualquier lista de tarifas o tabla de precios adjunta como anexo. Al incluir estos detalles en un anexo específico, se mantiene la concisión del contrato principal y se garantiza que todos los costes queden reflejados en el acuerdo.

Paso 5: Establecer las condiciones de pago y el proceso de facturación

Finalice cómo y cuándo se realizarán los pagos, junto con los comprobantes que acompañan a cada factura.

Describa el formato de la factura, la documentación de respaldo requerida (por ejemplo, hojas de asistencia y recibos de gastos), la fecha de vencimiento del pago y los métodos de pago aceptados. Abordar el tratamiento de los pagos atrasados y los intereses o comisiones correspondientes. Explique cómo el director del proyecto rendirá cuentas de los servicios prestados, por ejemplo, mediante estados detallados o resúmenes por hitos, y describa cómo se plantearán y resolverán las disputas sobre las facturas. Contar con un proceso claro reduce las fricciones y agiliza el flujo de caja para ambas partes.

Paso 6: Adapta las cláusulas legales a tu perfil de riesgo.

Revise las secciones legales clave para asegurarse de que se ajustan a su tolerancia al riesgo y a los requisitos de la legislación local.

Resuma las secciones que suelen requerir una revisión minuciosa al personalizar la plantilla: confidencialidad, propiedad de los documentos, requisitos de seguro, limitación de responsabilidad, indemnización, derechos de rescisión y resolución de disputas. Haga hincapié en que estos deben ajustarse a sus políticas y a la legislación local, y considere la posibilidad de realizar una revisión legal para proyectos complejos o de alto valor. Tomar estas decisiones desde el principio ayuda a evitar lagunas que podrían causar problemas más adelante en el compromiso.

Paso 7: Añadir, revisar y etiquetar calendarios o pruebas documentales.

Utilice anexos para mantener el contrato principal conciso y, al mismo tiempo, incluir los detalles esenciales.

Explique cómo los anexos o apéndices adjuntos contienen detalles como el alcance de los servicios, las tarifas y los precios, el proceso de modificación de pedidos, el calendario de hitos, la autorización para comenzar el trabajo y cualquier política especial. Recuerde a los lectores que deben hacer referencia a cada anexo correctamente en el acuerdo principal y mantener la coherencia en los nombres y la numeración. Esta organización facilita la actualización de partes del contrato a medida que el proyecto evoluciona, sin necesidad de reescribir todo el documento.

Paso 8: Confirmar los detalles con el cliente y finalizar las firmas.

Finalice con una revisión exhaustiva y colaborativa y un proceso claro para la firma.

Describa el proceso de revisión final: comparta el borrador con el cliente, repase las secciones clave (alcance, tarifas, calendario, proceso de cambio), registre cualquier cambio negociado y confirme que se hayan completado todos los espacios en blanco y marcadores de posición. Cuando esté listo, finalice el contrato con las firmas de los representantes autorizados y establezca una fecha de entrada en vigor clara. Tenga en cuenta que las firmas digitales suelen ser aceptables con las herramientas contractuales modernas, y que normas como ESIGN, UETA o eIDAS ayudan a garantizar su aplicabilidad en todas las jurisdicciones. Herramientas como HelloBonsai, DocuSign o HelloSign agilizan este paso y proporcionan un registro fechado y auditable del acuerdo.

Preguntas frecuentes sobre el acuerdo de gestión de proyectos

En los proyectos modernos, los contratos deben cumplir una función real. Esta sección se centra en las cláusulas que debe priorizar una plantilla de contrato de gestión de proyectos para gestionar la incertidumbre, los cambios y las múltiples partes interesadas. El objetivo es utilizar un lenguaje práctico que aclare las expectativas, impulse la acción oportuna y mantenga el proyecto en marcha sin contratiempos en 2025 y más allá.

Ámbito y control de cambios

La claridad del alcance y el control de los cambios son fundamentales en un contrato de gestión de proyectos, ya que estos suelen evolucionar. Comience por enumerar lo que está dentro del alcance, lo que está fuera del alcance y cómo se medirá el éxito. Utilice resultados concretos, como un plan de proyecto, un registro de riesgos y revisiones de hitos, y vincule los criterios de aceptación a resultados tangibles. Incluye una breve nota sobre las dependencias y los supuestos para que todos comprendan los límites desde el primer día.

A continuación, defina cómo se gestionan las nuevas solicitudes. Exija solicitudes de cambio por escrito, especifique quién las aprueba y establezca una ruta clara para las órdenes de cambio formales. Asegúrese de que el texto describa cómo los cambios afectan al tiempo y a las tarifas, e incluya los umbrales o límites de autorización que activan una orden de cambio formal. Por ejemplo, los cambios que superen el 10 % del coste total del proyecto o que añadan más de 20 horas de trabajo deben requerir una orden de cambio firmada. Adjunte un formulario de orden de cambio estándar como anexo a la plantilla para mantener la coherencia de los procesos en todos los proyectos.

Autoridad para la toma de decisiones y comunicación

Unas normas claras sobre quién decide y qué se espera en materia de comunicación evitan retrasos y confusiones una vez que el proyecto está en marcha. Identifique quién tiene la aprobación final de los hitos, los puntos de cierre y las decisiones vinculantes en nombre tanto del cliente como del gestor del proyecto. Esto mantiene la gobernanza centrada y reduce las idas y venidas cuando se acercan los plazos. Incluya una escala de escalamiento para que los problemas puedan plantearse rápidamente si se bloquea una decisión.

Además, establezca normas de comunicación que favorezcan un progreso oportuno. Nombrar los principales puntos de contacto, establecer la frecuencia de las reuniones (por ejemplo, llamadas semanales para informar del estado de la situación todos los jueves a las 10 de la mañana) y especificar los formatos de los informes (como un informe de estado RAG conciso y protegido). Aclare cómo deben entregarse las notificaciones formales (correo electrónico con acuse de recibo, seguido de una respuesta de confirmación) y cómo se conservarán los registros para garantizar un historial auditable. En 2025, muchos equipos utilizan plataformas de colaboración digital como Asana, Jira o Microsoft Teams; abordan el intercambio, la seguridad y la conservación de datos en el contrato para evitar fricciones.

Modelos de compensación y ajustes de tarifas

Las estructuras de remuneración transparentes ayudan a gestionar los presupuestos y a evitar disputas. Describa los modelos disponibles (por hora, precio fijo o porcentaje) y explique cuándo es adecuado cada uno para los diferentes elementos del proyecto. Si utiliza varios modelos, explique cómo se calculan las tarifas combinadas o limitadas y cómo se utilizará una tabla de tarifas de facturación independiente para mayor claridad. Esta claridad ayuda a ambas partes a prever el flujo de caja y a alinear los incentivos con los resultados del proyecto.

Para compromisos más largos, aborda los ajustes de tarifas por adelantado. Incluya cómo pueden variar las tarifas con el tiempo (por ejemplo, aumentos anuales basados en el IPC o umbrales predefinidos vinculados a los cambios en los costes del proyecto). Considere la posibilidad de añadir un anexo separado que enumere las tarifas de facturación actuales y cualquier límite o factor desencadenante de aumentos. También cubre los gastos reembolsables, los gastos de viaje y cómo se aprueban, para que no haya sorpresas en las facturas. Un enfoque práctico en 2025 consiste en vincular los cambios en las tasas a índices objetivos y proporcionar un plazo de revisión predecible (por ejemplo, un aviso con 60 días de antelación antes de que cualquier ajuste entre en vigor).

Derechos de rescisión y suspensión de servicios

Es importante que el lenguaje relativo a la rescisión y la suspensión sea claro, ya que los proyectos pueden verse interrumpidos por cambios en la estrategia, la financiación o el rendimiento. Describa los motivos habituales para la rescisión por cualquiera de las partes, como incumplimiento grave, impago, suspensión prolongada o acuerdo mutuo. Incluya un período de subsanación para los incumplimientos (por ejemplo, 15 días) y especifique cómo afecta la rescisión al trabajo en curso y a los resultados finales. Esto ayuda a proteger a ambas partes si cambian las prioridades.

Defina los plazos de preaviso y las tasas o costes que se deben pagar en caso de rescisión o suspensión. Incluye la gestión de las tareas de liquidación, la transferencia de conocimientos y el paquete de entregables finales. Algunas plantillas también definen los gastos de suspensión o rescisión para proteger al director del proyecto de costes irrecuperables. Al aclarar estos elementos, el contrato favorece una salida limpia, al tiempo que preserva las relaciones profesionales y la integridad de los datos.

Propiedad de los entregables y registros del proyecto

Si la propiedad no está clara, las disputas pueden descarrilar un proyecto después de que finalice. Distinguir los entregables propiedad del cliente (informes finales, documentación del proyecto y resultados aprobados) de los materiales que el gestor del proyecto puede conservar (archivos de trabajo, metodologías, plantillas). Especifique el alcance de los derechos del cliente para utilizar los productos entregables y si el gestor del proyecto puede reutilizar plantillas o conocimientos anónimos en futuros trabajos. Los términos de propiedad claros hacen que la reutilización y las mejoras futuras sean sencillas y justificables.

Abordar también los registros y la conservación de los proyectos. Indique cuánto tiempo deben conservarse los registros con fines de auditoría o cumplimiento normativo, e identifique dónde se almacenarán (por ejemplo, en repositorios seguros en la nube). Incluya consideraciones sobre el tratamiento de datos para la información confidencial y cómo se concederá el acceso durante y después del proyecto. En una época en la que las normas de privacidad de datos son cada vez más estrictas, especificar por adelantado los derechos de conservación, seguridad y uso reduce el riesgo y la confusión al cierre del proyecto.

Limitaciones de responsabilidad, seguros e indemnizaciones

Las cláusulas de protección deben explicarse en un lenguaje accesible, ya que equilibran el riesgo con los resultados prácticos. Describa los tipos de seguros que debe contratar el director del proyecto, tales como responsabilidad profesional (errores y omisiones), responsabilidad civil general y responsabilidad cibernética, según corresponda. Indique los niveles mínimos de cobertura que reflejen el tamaño y el riesgo del proyecto, y explique cualquier responsabilidad específica del contrato en términos sencillos para que las personas que no sean abogados puedan comprender cómo se gestiona el riesgo.

Aclarar los límites de responsabilidad y las disposiciones de indemnización. Un enfoque habitual consiste en limitar la responsabilidad a las tarifas pagadas en virtud del contrato durante un período determinado, o a un mínimo establecido, cualquiera que sea mayor, reservando las indemnizaciones por reclamaciones de terceros cuando proceda. Tenga en cuenta que algunas jurisdicciones limitan la aplicabilidad de indemnizaciones o límites generales, por lo que debe adaptar estas disposiciones a la legislación local y al nivel de riesgo. En la práctica, adapte la redacción de los seguros y las indemnizaciones a la magnitud del proyecto y al impacto potencial de las reclamaciones, y considere la posibilidad de añadir un anexo que relacione los escenarios de riesgo con los requisitos de cobertura para poder consultarlo rápidamente en la plantilla del contrato de gestión de proyectos.

¿Cuáles son los diferentes tipos de contratos de gestión de proyectos?

En una plantilla de contrato de gestión de proyectos, el cuerpo principal es conciso y fácil de leer, mientras que la información más densa y detallada se incluye en los anexos adjuntos. Las plantillas de la competencia suelen basarse en estos anexos para organizar el alcance, los precios, las autorizaciones y las políticas complejas. A partir de 2025, un enfoque bien estructurado utiliza anexos claramente etiquetados, referencias cruzadas coherentes y un lenguaje que facilita las modificaciones para mantener el contrato principal limpio y fácil de actualizar.

Exposición del alcance detallado de los servicios

La exposición debería ampliar la sección de alcance con un programa específico y fácil de navegar. Organizar por fases, como prediseño, diseño, construcción y posconstrucción, o por categoría de servicio, como planificación, presupuestación, coordinación y presentación de informes. Cada subsección debe corresponder a hitos, entregables y funciones responsables, lo que facilita a las partes interesadas ver lo que se espera en cada etapa sin tener que desplazarse por el contrato principal.

Para que el acuerdo principal sea legible, incluya las actividades detalladas, los resultados esperados y las responsabilidades en el anexo y haga referencia a él en la cláusula del alcance principal. El contrato principal debe indicar que la exposición rige el alcance y que cualquier cambio en el alcance requiere una enmienda formal. Utilice referencias claras a las funciones (por ejemplo, jefe de proyecto, PMO, subcontratistas), criterios de aceptación y fechas de vencimiento para evitar ambigüedades y desviaciones del alcance.

Exposición de tarifas y precios de facturación

Esta exposición enumera puestos, tarifas por hora, estructuras de honorarios o honorarios basados en porcentajes, reflejando las tarifas habituales de la competencia. Ayuda a separar los precios de las condiciones principales, de modo que los cambios en las tarifas no requieran una renegociación completa del contrato. Cuando está bien redactada, la exposición también favorece la transparencia presupuestaria y facilita las actualizaciones futuras.

Utiliza un formato de tabla sencillo con columnas para el título del puesto, la tarifa base (USD/hora), las normas sobre horas extras (si las hay) y notas sobre cómo pueden ajustarse las tarifas con el tiempo. Separar estos datos en un anexo facilita las actualizaciones mediante modificaciones, y se puede añadir una cláusula de revalorización anual o un ajuste basado en un índice para reflejar los cambios del mercado. Por ejemplo, puede incluir una cláusula que indique que las tarifas pueden actualizarse mediante una modificación mutua por escrito de hasta un 3 % anual.

Título del puesto Tarifa base (USD/hora) Normas sobre horas extras Notas
Project Manager 160 1,5 veces después de 40 horas semanales; 2 veces los fines de semana. Aumento anual de hasta un 3 % mediante enmienda.
Gerente sénior de proyectos 210 1,5 veces después de 40 horas semanales; 2 veces los fines de semana. Posibles variaciones basadas en la geografía
Coordinador de proyectos 90 1,5 veces después de 40 horas semanales; 2 veces los fines de semana. El límite por hora se aplica según el calendario del proyecto.
Administrativo/Empleado 60 1,5 veces después de 40 horas semanales. Notas sobre los ajustes de tarifas en la renovación

Al presentar las tarifas en un anexo, simplificas las actualizaciones mediante enmiendas firmadas y mantienes el contrato principal centrado en la gobernanza, mientras que los precios se incluyen en un calendario controlado y versionado.

Exhibición para la autorización para comenzar el trabajo y órdenes de trabajo

Esta exposición funciona como una autorización ligera para comenzar el trabajo y como plantilla para órdenes de trabajo individuales en virtud del contrato marco. Crea una vía clara para iniciar o añadir trabajo sin necesidad de reescribir todo el acuerdo. Cada orden de trabajo debe hacer referencia al contrato marco y ser independiente, con un alcance de trabajo definido.

Incluya campos como una referencia al acuerdo principal, una descripción de la tarea específica, un costo estimado, el calendario y las firmas. Esta estructura admite un alcance indefinido, ya que permite añadir nuevos trabajos según sea necesario, al tiempo que mantiene un proceso coherente de aprobación y documentación. También querrá contar con un proceso sencillo de modificación de pedidos vinculado a estas órdenes de trabajo para gestionar las revisiones del alcance de forma rápida y trazable.

Exposición de políticas y requisitos de cumplimiento

Algunos clientes, especialmente instituciones u organizaciones grandes, adjuntan anexos que incluyen políticas de viaje, normas de las instalaciones, requisitos de garantía de calidad o programas de utilización. El anexo es donde se encuentran las normas detalladas, mientras que el contrato principal hace referencia al anexo y compromete al director del proyecto a cumplirlo. Esta separación mantiene las operaciones diarias claras y auditables, sin sobrecargar el acuerdo principal.

En la práctica, describa las políticas exactas en el anexo (límites diarios, procedimientos de seguridad, listas de verificación de control de calidad, manejo de datos y controles de acceso) y asegúrese de que el contrato principal incluya una cláusula de obligación de cumplimiento que haga referencia al anexo. Por ejemplo, la exposición sobre viajes puede especificar las aerolíneas aprobadas, los límites máximos de alojamiento y los umbrales de aprobación, mientras que la exposición sobre control de calidad enumera los protocolos de prueba y los criterios de aceptación.

Cómo citar y actualizar correctamente los anexos

La coherencia en la denominación, la numeración y las referencias cruzadas son la columna vertebral de un sistema de exposición fiable en una plantilla de contrato de gestión de proyectos. Utilice etiquetas como «Anexo A», «Anexo 1» o «Anexo B», «Anexo 2», y asegúrese de que todas las referencias cruzadas de las cláusulas principales apunten a la versión exacta del anexo. Un etiquetado claro evita confusiones cuando existen múltiples versiones durante un proyecto.

Las exposiciones deben actualizarse mediante enmiendas escritas o nuevas versiones que firmen ambas partes. Incluya un registro de cambios sencillo o un historial de versiones en cada exposición y exija que se aplique la última versión. Para mayor claridad, haga referencia a la fecha de la versión del anexo en el texto de referencia cruzada del contrato principal y almacene las versiones aceptadas en un repositorio compartido (por ejemplo, una carpeta segura en la nube o un sistema de gestión de documentos como DocuSign o PandaDoc) para que todas las partes accedan al mismo documento al mismo tiempo.

Utilice nuestra plantilla de acuerdo de gestión de proyectos para formalizar acuerdos con los clientes.

El uso de una plantilla de contrato de gestión de proyectos en su flujo de trabajo diario ayuda a los gestores de proyectos, agencias y empresas a ejecutar proyectos de forma más fluida y predecible. Establece cómo se define el alcance del trabajo, se realiza su seguimiento y se paga, y reduce los cambios de última hora que ralentizan a los equipos. En 2025, los equipos confían cada vez más en un único contrato marco vinculado a las órdenes de trabajo y los procesos de cambio para mantener la coherencia entre los clientes y los proyectos.

Estandarizar los contratos entre proyectos y clientes.

El primer paso es crear una plantilla maestra con una estructura bien pensada que se mantenga coherente en todos los compromisos. Trate el contrato maestro como la base de referencia para todos los nuevos proyectos e identifique claramente qué cláusulas son obligatorias y cuáles son opcionales. Incluya secciones fundamentales como el alcance y los resultados esperados, el calendario, las tarifas y las condiciones de pago, el control de cambios, los derechos de propiedad intelectual, la confidencialidad, la protección de datos, la rescisión y la legislación aplicable. Al mantener estas 12 cláusulas fundamentales y marcar solo unas pocas áreas como ajustables, se facilita una personalización más rápida al tiempo que se preserva la previsibilidad.

Cuando se estandariza, las negociaciones se agilizan y se cometen menos errores. Los clientes habituales reconocen la estructura, lo que acorta el tiempo de redacción y agiliza las aprobaciones. En la práctica, los equipos informan de que los ciclos entre el borrador y la firma para trabajos repetitivos se reducen entre un 40 % y un 60 %, y un proyecto típico puede pasar de un ciclo de 5-7 días a uno de 2-3 días una vez que se ha establecido el modelo. Esta coherencia también facilita la formación de nuevos empleados, la incorporación de clientes y la ampliación de su proceso de contratación a múltiples proyectos.

Documentar los cambios y las aprobaciones en un solo lugar.

Guarde el archivo del contrato y todos los cambios relacionados en un único lugar auditable, de modo que cada modificación tenga un historial claro. Todo cambio sustancial debe consignarse como una orden de cambio o enmienda y vincularse a las secciones específicas a las que afecta. Por ejemplo, cuando cambie el alcance, vincule la orden de cambio al párrafo correspondiente del alcance y al calendario afectado. No olvide registrar quién aprobó el cambio y cuándo, utilizando una herramienta de firma digital como DocuSign o Adobe Sign, y guardar el documento junto con el contrato principal.

Este enfoque centralizado crea un registro fiable al que recurrir en caso de que surjan disputas. Un historial de cambios bien vinculado ayuda a ambas partes a ver exactamente qué cambió, cuándo y por qué, lo que reduce la ambigüedad y la actitud defensiva. En proyectos reales, los plazos de aprobación suelen oscilar entre 1 y 3 días hábiles, dependiendo de la complejidad del cambio y la disponibilidad de los firmantes, lo que mantiene el impulso intacto y evita desviaciones del alcance.

Por qué necesita un contrato de gestión de proyectos

Un acuerdo de gestión de proyectos describe los términos, las responsabilidades y las expectativas de un proyecto. Protege a ambas partes al definir el alcance, los plazos y las condiciones de pago. Comience por asignar las cláusulas del contrato a los procesos reales de gestión de proyectos: vincule las obligaciones de presentación de informes a sus informes de estado existentes, alinee las definiciones de los hitos con las etapas internas del proyecto y adapte el lenguaje de control de cambios a la forma en que su equipo gestiona las solicitudes en las herramientas que utiliza. Por ejemplo, si tu equipo utiliza un informe de estado semanal en Asana o Jira, solicita un informe resumido del cliente que cubra los mismos hitos y el estado de los entregables. Si sus hitos internos son Fase 1, Fase 2 y Fase 3, asegúrese de que los hitos del contrato coincidan exactamente con esas definiciones.

Sé práctico y evita compromisos que no puedas cumplir. Si no realizas llamadas semanales formales para revisar el estado de los clientes, no lo prometas en el acuerdo; en su lugar, utiliza una cadencia que se ajuste a la realidad e indica que los cambios requieren aprobación por escrito. Una clara alineación entre el lenguaje contractual y los flujos de trabajo reales reduce la confusión, disminuye la necesidad de volver a realizar el trabajo y mejora la confianza del cliente. Herramientas como Jira para solicitudes de cambio, Asana para tareas y Trello para tableros pueden mencionarse en el contrato para demostrar cómo fluyen los cambios a lo largo del proceso, pero solo si esas prácticas se siguen realmente.

Revisar y actualizar la plantilla periódicamente.

Planificar revisiones periódicas de la plantilla del contrato de gestión de proyectos basándose en las lecciones aprendidas, las disputas o las preguntas recurrentes de los clientes. Mantenga una lista actualizada de mejoras, como reforzar una cláusula de cambio, aclarar responsabilidades o actualizar el lenguaje sobre protección de datos, y establezca una cadencia definida para actualizar la plantilla. Un enfoque práctico consiste en revisar la plantilla maestra cada seis meses e incorporar actualizaciones tras una auditoría interna estructurada o tras una experiencia notable en un proyecto. Cada cambio recomendado debe incluir una justificación, el impacto previsto y la fecha en que se implementará.

La actualización de la plantilla según un calendario definido garantiza que todos los nuevos proyectos se beneficien de la última versión, mientras que los proyectos más antiguos que aún estén en curso pueden cerrarse con la versión vigente en el momento de la firma. Comunicar claramente los cambios a los equipos internos y a los clientes, y exigir el uso de la nueva versión para todas las órdenes de trabajo futuras. Esta actualización disciplinada mantiene sus contratos alineados con las prácticas actuales, reduce las preguntas recurrentes y respalda la mejora continua en toda la agencia o empresa.

Cómo Bonsai ayuda a gestionar las plantillas de contratos de gestión de proyectos

Los contratos de gestión de proyectos son la columna vertebral de un trabajo claro. Bonsai convierte una plantilla de contrato estándar en una pieza reutilizable y automatizada del flujo de trabajo de tu proyecto. Configúrelo una vez, reutilícelo en todos los clientes y proyectos, y realice un seguimiento del estado del contrato desde el borrador hasta la firma. Al vincular los acuerdos con la gestión financiera y de proyectos posteriores, se consigue una transición más fluida desde la planificación hasta la entrega.

Crear plantillas reutilizables para contratos de gestión de proyectos.

Configure un contrato de gestión de proyectos una vez y guárdelo como plantilla reutilizable de Bonsai.

En Bonsai, comience con una base sólida que cubra el alcance, las responsabilidades, los plazos, las tarifas, el control de cambios y los términos legales básicos. Puedes fijar estas cláusulas para que cada nuevo proyecto comience con la misma estructura, lo que ahorra tiempo y reduce los malentendidos. Añadir lenguaje estándar sobre lo que se espera, quién se encarga de las aprobaciones y cómo se gestionan los cambios.

Después de redactar los términos principales, guarde el documento como plantilla. Puede insertar variables para el nombre del cliente, el nombre del proyecto, los honorarios y las fechas clave. Cuando creas un nuevo proyecto, Bonsai rellena automáticamente esos campos y aplica tu marca, colores y logotipo. Esto garantiza la coherencia y profesionalidad de todos los acuerdos, al tiempo que le permite generar nuevos contratos en cuestión de minutos.

Para realizar un seguimiento y gestionar los contratos de gestión de proyectos en un solo lugar.

Bonsai centraliza todo en un solo lugar, para que sepas en qué situación se encuentra cada contrato.

El panel de control de contratos de Bonsai muestra el estado de un vistazo: redactado, enviado, visto, firmado o caducado. Puedes asociar cada contrato con un cliente y un proyecto, para que siempre sepas a dónde pertenece. Esto también facilita el seguimiento de los hitos y las aprobaciones en una sola línea de tiempo.

El contrato viene acompañado de documentos relacionados, como propuestas, órdenes de trabajo y facturas, lo que le proporciona un espacio de trabajo completo. Cuando se producen cambios en el alcance, puede consultar los términos exactos del contrato para orientar las decisiones y actualizar las aprobaciones directamente en el mismo lugar. Con una única fuente de información veraz, se evitan confusiones entre versiones y se agilizan las conversaciones con los clientes.

Para automatizar firmas, recordatorios y flujos de trabajo posteriores.

La automatización le ayuda a pasar del contrato a la entrega sin pasos manuales adicionales.

Puedes gestionar un contrato desde la firma hasta su finalización sin salir de Bonsai. La firma electrónica integrada admite firmas legalmente vinculantes y mantiene un registro de auditoría, por lo que cumple con la normativa sin necesidad de herramientas adicionales. Una vez que el contrato se haya ejecutado por completo, Bonsai puede crear automáticamente un nuevo registro de proyecto, configurar las tareas iniciales y elaborar un presupuesto basado en el acuerdo. Además, Bonsai puede incorporar las tarifas y los hitos acordados en el contrato a tus flujos de trabajo de facturación y seguimiento del tiempo, lo que garantiza que los ingresos se ajusten a la entrega.

A continuación se detallan las ventajas de la automatización:

  • Envío de contratos para su firma electrónica segura y captura de firmas legalmente vinculantes sin salir del sistema.
  • Activación de recordatorios automáticos por correo electrónico si un contrato no se ha firmado antes de una fecha determinada.
  • Creación automática de proyectos, tareas o presupuestos una vez que se ha ejecutado completamente un contrato.
  • Trasladar las tarifas y los hitos acordados en el contrato a la facturación y al seguimiento del tiempo, reduciendo la introducción manual de datos y los errores.

Estos pasos automatizados ahorran tiempo, reducen los errores y garantizan que todos estén alineados al inicio del trabajo.

Preguntas frecuentes
¿Cómo personalizo esta plantilla de contrato de gestión de proyectos en Bonsai?
chevron down icon
En el editor Bonsai, abre la plantilla del contrato de gestión de proyectos y personaliza campos como el nombre del cliente, el alcance del proyecto, los entregables, los términos y el pago. Puede aplicar su marca, añadir cláusulas personalizadas y guardar su versión para reutilizarla en futuros proyectos dentro de su espacio de trabajo.
¿Puedo enviar esta plantilla de contrato de gestión de proyectos a los clientes directamente desde Bonsai?
chevron down icon
Sí. Puede enviar la plantilla personalizada del contrato de gestión de proyectos a los clientes directamente desde Bonsai, utilizando enlaces seguros o correos electrónicos dentro de la plataforma. Realice un seguimiento del estado de los destinatarios, solicite firmas cuando sea necesario y almacene automáticamente las copias firmadas en los registros del proyecto para facilitar la auditoría y agilizar la incorporación.
¿Qué debe incluirse en un acuerdo de gestión de proyectos?
chevron down icon
Incluya las opciones de plazo y renovación, el alcance de los servicios y entregables, los procedimientos de cambio, las condiciones de pago, los derechos de rescisión, la confidencialidad y la legislación aplicable. Aclarar las órdenes de cambio ayuda a gestionar los cambios en el alcance, mientras que las cláusulas de renovación garantizan la continuidad. Esto mantiene a ambas partes alineadas en cuanto a las expectativas y minimiza las disputas.
¿Cuál es la ventaja de utilizar Bonsai en lugar de editar una plantilla tú mismo?
chevron down icon
El uso de una plantilla de contrato de gestión de proyectos en Bonsai ahorra tiempo, garantiza que se incluyan los términos esenciales y proporciona una estructura profesional y coherente. Se adapta a diferentes compromisos y se integra con tus herramientas de facturación y flujo de trabajo, lo que reduce el riesgo y agiliza la incorporación de clientes.
¿Cuándo debo utilizar esta plantilla en mi flujo de trabajo?
chevron down icon
Utilice esta plantilla antes de comenzar cualquier proyecto para establecer términos y expectativas claros. Debe estar firmado por todas las partes para garantizar la protección jurídica y la claridad.
Y la mayor ventaja es que, en lugar de pasar horas creando tú mismo una plantilla de contrato de gestión de proyectos, ya está todo hecho.
chevron down icon
El uso de una plantilla ahorra tiempo y garantiza que se incluyan todos los elementos legales necesarios. Proporciona una estructura profesional que se puede personalizar para adaptarse a las necesidades específicas de cada proyecto.

Obtenga más plantillas para su empresa.

Descubra 1000 plantillas adicionales para usar en su sector.
Contratos
Plantilla de contrato para Wedding Planner
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Contratos
Plantilla de contrato de proyecto
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Contratos
Creador de contratos online gratuito
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Propuestas
Plantilla de propuesta de gestión de proyectos
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Propuestas
Plantilla del documento de propuesta
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Propuestas
Plantilla de propuesta de colaboración
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Facturas
Plantilla de factura por servicios prestados
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Facturas
Plantilla de factura personal
Obtener plantilla
Obtener plantilla

¿Necesitas otras plantillas?

Descubre otras plantillas de la misma categoría.
Contratos
Plantilla de contrato para Wedding Planner
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Contratos
Virtual Assistant Contract Template
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Contratos
Plantilla de contrato de proyecto
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Contratos
Creador de contratos online gratuito
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Contratos
Plantilla de contrato de diseño gráfico
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Contratos
Plantilla de contrato de home staging
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Acuerdos
Plantilla de contrato de acuerdo de servicio
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Acuerdos
Plantilla de acuerdo de gestión de proyectos
Obtener plantilla
Obtener plantilla
Regístrese para acceder a plantillas adicionales.
Las plantillas adicionales solo están disponibles dentro de Bonsai.
Prueba Bonsai gratis
Prueba Bonsai gratis
Vista previa de la plantilla

Plantilla de acuerdo de gestión de proyectos

Project Management Agreement

Template preview
First Name
Last Name
Acme LLC.
Client
First Name
Last Name
Corporation Corp.

El presente contrato se celebra entre Cliente de muestra (el «Cliente») y Acme LLC (el «gestor de proyectos»).

El contrato tiene fecha de [FECHA AMBAS PARTES FIRMAN].

1. TRABAJO Y PAGO.

10.3 Indemnización del diseñador. De esta cantidad, el Cliente pagará al Gestor de Proyectos [IMPORTE DEL DEPÓSITO]  (USD) antes de que comience el trabajo.

1.2 Calendario. El director del proyecto comenzará a trabajar el [FECHA DE INICIO ] y continuará hasta que el trabajo esté terminado. El presente Contrato podrá ser rescindido por el Cliente o por el Gestor del Proyecto en cualquier momento, de conformidad con lo dispuesto en la Sección 6, Duración y rescisión.

1.4 Gastos. 1.1 Proyecto. El Cliente contrata al Gestor de Proyectos para que realice las siguientes tareas: Ayudar al cliente a gestionar los proyectos de la empresa.

1.3 Pago. El Cliente reembolsará los gastos del Director del Proyecto. Los gastos no necesitan ser aprobados previamente por el Cliente.

1.5 Facturas. El director del proyecto facturará al cliente al final del proyecto. El Cliente se compromete a pagar el importe adeudado en un plazo de [X DÍAS PARA PAGAR] días de recibir la factura. Los pagos realizados después de esa fecha incurrirán en un [PORCENTAJE DE RECARGO POR DEMORA]% mensual sobre el importe pendiente.

1.6 Asistencia técnica. El gestor del proyecto no proporcionará asistencia para ningún producto entregable una vez que el cliente lo haya aceptado, salvo que se acuerde lo contrario por escrito.

2. PROPIEDAD Y LICENCIAS.

2.1 El cliente es propietario de todo el producto del trabajo. Como parte de este trabajo, el gestor de proyectos está creando un «producto de trabajo» para el cliente. Para evitar confusiones, el producto del trabajo es el producto terminado, así como los borradores, notas, materiales, maquetas, hardware, diseños, inventos, patentes, código y cualquier otra cosa en la que trabaje el director del proyecto, es decir, que conciba, cree, diseñe, desarrolle, invente, trabaje o ponga en práctica, como parte de este proyecto, ya sea antes de la fecha del presente contrato o después. El director del proyecto entrega al cliente este producto de trabajo una vez que el cliente lo haya pagado en su totalidad. Esto significa que el gestor del proyecto cede al cliente todos sus derechos, títulos e intereses sobre el producto del trabajo (incluidos los derechos de propiedad intelectual), y el cliente será el único propietario del mismo. El Cliente puede utilizar el producto del trabajo como desee o puede decidir no utilizarlo en absoluto. El Cliente, por ejemplo, puede modificarlo, destruirlo o venderlo, según considere oportuno.

2.2 Uso del producto del trabajo por parte del director del proyecto. Una vez que el gestor de proyectos entrega el producto del trabajo al cliente, el gestor de proyectos no tiene ningún derecho sobre él, salvo aquellos que el cliente le conceda explícitamente en este documento. El Cliente da permiso para utilizar el producto del trabajo como parte de portafolios y sitios web, en galerías y en otros medios, siempre y cuando sea para mostrar el trabajo y no para ningún otro fin. El Cliente no da permiso para vender o utilizar de cualquier otra forma el producto del trabajo con fines lucrativos o para cualquier otro uso comercial. El Cliente no podrá recuperar esta licencia, incluso después de que finalice el Contrato.

2.3 Ayuda del gestor de proyectos para garantizar la propiedad. En el futuro, el Cliente puede necesitar la ayuda del Gestor de proyectos para demostrar que es propietario del producto del trabajo o para completar la transferencia. El director del proyecto se compromete a ayudar en eso. Por ejemplo, el director del proyecto puede tener que firmar una solicitud de patente. El Cliente pagará los gastos necesarios para ello. El Cliente pagará los gastos necesarios para ello. Si el Cliente no puede localizar al Gestor de Proyectos, este acepta que el Cliente pueda actuar en su nombre para llevar a cabo la misma tarea.

2.4 Propiedad intelectual del gestor del proyecto que no es producto del trabajo. Durante el transcurso de este proyecto, el director del proyecto podría utilizar propiedad intelectual que le pertenezca o que haya obtenido bajo licencia de un tercero, pero que no se considere «producto del trabajo». Esto se denomina «IP de fondo». Algunos ejemplos posibles de propiedad intelectual de fondo son el código preexistente, las fuentes tipográficas, las fotografías de archivo con licencia adecuada y las herramientas de aplicaciones web. El director del proyecto no está proporcionando al cliente esta información sobre la propiedad intelectual. Sin embargo, como parte del contrato, el gestor del proyecto concede al cliente el derecho a utilizar y licenciar (con derecho a sublicenciar) la propiedad intelectual subyacente para desarrollar, comercializar, vender y dar soporte a los productos y servicios del cliente. El Cliente podrá utilizar esta propiedad intelectual de fondo en todo el mundo y de forma gratuita, pero no podrá transferir sus derechos sobre la propiedad intelectual de fondo (salvo en los casos permitidos en la sección 11.1 (Cesión)). El Cliente no puede vender ni licenciar la propiedad intelectual subyacente por separado de sus productos o servicios. El director del proyecto no puede retirar esta subvención, y esta subvención no finaliza cuando termina el contrato.

2.5 Derecho del gestor de proyectos a utilizar la propiedad intelectual del cliente. Es posible que el gestor de proyectos necesite utilizar la propiedad intelectual del cliente para realizar su trabajo. Por ejemplo, si el Cliente contrata al Gestor de Proyectos para crear un sitio web, es posible que el Gestor de Proyectos tenga que utilizar el logotipo del Cliente. El Cliente acepta permitir que el Gestor de Proyectos utilice la propiedad intelectual del Cliente y cualquier otra propiedad intelectual que este controle en la medida en que sea razonablemente necesario para realizar el trabajo del Gestor de Proyectos. Más allá de eso, el Cliente no concede al Gestor de Proyectos ningún derecho de propiedad intelectual, salvo que se indique expresamente lo contrario en el presente Contrato.

3. COMPROMISOS COMPETITIVOS.

El director del proyecto no trabajará para ningún competidor del cliente hasta que finalice el presente contrato. Para evitar confusiones, se entiende por competidor cualquier tercero que desarrolle, fabrique, promocione, venda, conceda licencias, distribuya o proporcione productos o servicios que sean sustancialmente similares a los productos o servicios del Cliente. Un competidor también es un tercero que planea hacer cualquiera de esas cosas. La única excepción a esta restricción es si el director del proyecto solicita permiso previamente y el cliente lo acepta por escrito. Si el director del proyecto recurre a empleados o subcontratistas, deberá asegurarse de que estos también cumplan las obligaciones establecidas en este párrafo.

4. NO SOLICITACIÓN.

Hasta que finalice el presente Contrato, el Director del Proyecto no: (a) animará a los empleados o proveedores de servicios del Cliente a dejar de trabajar para el Cliente; (b) animará a los clientes del Cliente a dejar de hacer negocios con el Cliente; ni (c) contratará a ninguna persona que haya trabajado para el Cliente durante los 12 meses anteriores a la finalización del Contrato. La única excepción es si el director del proyecto publica un anuncio general y alguien que trabaja para el cliente responde. En ese caso, el director del proyecto puede contratar a ese candidato. El director del proyecto se compromete a no realizar ninguna acción en este párrafo en nombre propio ni en nombre de terceros.

5. INDEMNIZACIÓN.

5.1 Resumen general. Esta sección contiene promesas importantes entre las partes.

5.2 Autoridad para firmar. Cada parte promete a la otra parte que tiene la autoridad para celebrar este Contrato y cumplir con todas sus obligaciones en virtud del mismo.

5.3 El gestor de proyectos tiene derecho a entregar al cliente el producto del trabajo. El director del proyecto garantiza que es propietario del producto del trabajo, que puede entregarlo al cliente y que ninguna otra parte reclamará la propiedad del mismo. Si el director del proyecto utiliza empleados o subcontratistas, el director del proyecto también se compromete a que dichos empleados y subcontratistas hayan firmado contratos con el director del proyecto que otorguen a este último todos los derechos que los empleados o subcontratistas tengan en relación con la propiedad intelectual previa y el producto del trabajo del director del proyecto.

5.4 El gestor del proyecto cumplirá con la legislación vigente. El director del proyecto garantiza que la forma en que realiza este trabajo, el producto de su trabajo y cualquier propiedad intelectual subyacente que utilice cumplen con la legislación estadounidense aplicable. y las leyes y normativas extranjeras.

5.5 El producto del trabajo no infringe. El gestor del proyecto garantiza que el producto de su trabajo no infringe ni infringirá los derechos de propiedad intelectual de terceros, que tiene derecho a permitir al cliente utilizar la propiedad intelectual subyacente y que el presente contrato no infringe ni infringirá ningún contrato que el gestor del proyecto haya celebrado o vaya a celebrar con terceros.

5.6 El cliente revisará el trabajo. El Cliente se compromete a revisar el producto del trabajo, a estar razonablemente disponible para el Director del Proyecto si este tiene alguna pregunta relacionada con el proyecto, y a proporcionar comentarios y decisiones oportunos.

5.7 El material proporcionado por el cliente no infringe ningún derecho. Si el Cliente proporciona al Gestor de Proyectos material para incorporarlo al producto del trabajo, el Cliente se compromete a que dicho material no infrinja los derechos de propiedad intelectual de terceros.

6. VIGENCIA Y RESCISIÓN.

El presente contrato tendrá vigencia hasta que se complete el trabajo. Cualquiera de las partes podrá rescindir el presente Contrato por cualquier motivo enviando un correo electrónico o una carta a la otra parte, informando al destinatario de que el remitente rescinde el Contrato y que este finalizará en un plazo de 7 días. El contrato finaliza oficialmente una vez transcurrido ese plazo. La parte que rescinda el Contrato deberá notificarlo siguiendo los pasos explicados en la sección 11.4. El director del proyecto deberá dejar de trabajar inmediatamente tan pronto como reciba esta notificación, salvo que en la misma se indique lo contrario. El Cliente pagará al Director del Proyecto por el trabajo realizado hasta la finalización del Contrato y le reembolsará cualquier gasto acordado e irrevocable. Las siguientes secciones no finalizan incluso después de que finalice el Contrato: 2 (Propiedad y licencias); 3 (Compromisos competitivos); 4 (No captación); 5 (Declaraciones); 8 (Información confidencial); 9 (Limitación de responsabilidad); 10 (Indemnización); y 11 (General).

7. CONTRATISTA INDEPENDIENTE.

El Cliente contrata al Gestor de Proyectos como contratista independiente. Las siguientes afirmaciones reflejan con precisión su relación:

  • El director del proyecto utilizará su propio equipo, herramientas y material para realizar el trabajo.
  • El Cliente no controlará cómo se realiza el trabajo en el día a día. Más bien, el director del proyecto es responsable de determinar cuándo, dónde y cómo se llevará a cabo el trabajo.
  • El Cliente no proporcionará ninguna formación al Gestor de Proyectos.
  • El Cliente y el Gestor de Proyectos no mantienen ninguna relación de colaboración ni de empleador-empleado.
  • El gestor de proyectos no puede celebrar contratos, hacer promesas ni actuar en nombre del cliente.
  • El director del proyecto no tiene derecho a las prestaciones del cliente (por ejemplo, seguro colectivo, prestaciones por jubilación, planes de jubilación, días de vacaciones).
  • El director del proyecto es responsable de sus propios impuestos.
  • El Cliente no retendrá impuestos de la seguridad social y Medicare ni realizará pagos por seguro de discapacidad, seguro de desempleo o indemnización por accidente laboral para el Director del Proyecto ni para ninguno de los empleados o subcontratistas del Director del Proyecto.

8. INFORMACIÓN CONFIDENCIAL.

8.1 Resumen general. El presente contrato impone restricciones especiales sobre cómo el cliente y el gestor de proyectos deben manejar la información confidencial. Estas obligaciones se explican en esta sección.

8.2 Información confidencial del cliente. Mientras trabaja para el Cliente, el Director del Proyecto puede encontrarse con información confidencial del Cliente o recibirla. Se trata de información como listas de clientes, estrategias comerciales, notas de investigación & y desarrollo, estadísticas sobre un sitio web y otra información de carácter privado. El director del proyecto se compromete a tratar esta información como si fuera información confidencial propia del director del proyecto. El director del proyecto podrá utilizar esta información para desempeñar su labor en virtud del presente contrato, pero no para ningún otro fin. Por ejemplo, si el Cliente permite al Gestor de Proyectos utilizar una lista de clientes para enviar un boletín informativo, el Gestor de Proyectos no podrá utilizar esas direcciones de correo electrónico para ningún otro fin. La única excepción a esto es si el Cliente da permiso por escrito al Gerente de Proyecto para usar la información para otro propósito, el Gerente de Proyecto también puede usar la información para ese propósito. Cuando finalice el presente contrato, el director del proyecto deberá devolver o destruir toda la información confidencial y confirmar que así lo ha hecho. El director del proyecto se compromete a no compartir información confidencial con terceros, a menos que el cliente le dé permiso por escrito previamente. El director del proyecto deberá seguir cumpliendo estas obligaciones, incluso después de la finalización del contrato. Las responsabilidades del director del proyecto solo cesarán si este puede demostrar cualquiera de las siguientes circunstancias: (i) que la información ya era pública cuando el director del proyecto tuvo conocimiento de ella; (ii) que la información se hizo pública después de que el director del proyecto tuviera conocimiento de ella, pero no por nada que el director del proyecto hiciera o dejara de hacer; (iii) que el director del proyecto ya conocía la información cuando la encontró y no tenía ninguna obligación de mantenerla en secreto; (iv) que un tercero proporcionó la información al director del proyecto sin exigirle que la mantuviera en secreto; o (v) que el director del proyecto creó la información por su cuenta, sin utilizar nada que perteneciera al cliente.

8.3 Información confidencial de terceros. Es posible que tanto el Cliente como el Gestor de Proyectos tengan acceso a información confidencial que pertenece a terceros. El Cliente y el Gestor de Proyectos se comprometen a no compartir con la otra parte información confidencial que pertenezca a terceros, salvo que se les permita hacerlo. Si se permite al Cliente o al Gestor de proyectos compartir información confidencial con la otra parte y así lo hace, la parte que comparte la información se compromete a comunicar por escrito a la otra parte cualquier restricción especial relativa a dicha información.

9. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD.

Ninguna de las partes será responsable por daños y perjuicios por incumplimiento del contrato que la parte incumplidora no pudiera haber previsto razonablemente al celebrar el presente contrato.

10. INDEMNIZACIÓN.

10.1 Resumen general. Esta sección transfiere ciertos riesgos entre las partes si un tercero demanda o persigue al Cliente o al Gestor de proyectos, o a ambos. Por ejemplo, si el cliente es demandado por algo que hizo el director del proyecto, este último puede comprometerse a defender al cliente o a reembolsarle cualquier pérdida.

10.2 Indemnización del cliente. En el presente Contrato, el Director del Proyecto se compromete a indemnizar al Cliente (y a sus filiales y a sus directores, responsables, empleados y agentes) por todas las responsabilidades, pérdidas, daños y gastos (incluidos los honorarios razonables de abogados) relacionados con reclamaciones o procedimientos de terceros que se deriven de: (i) el trabajo realizado por el Director del Proyecto en virtud del presente Contrato; (ii) un incumplimiento por parte del Director del Proyecto de sus obligaciones en virtud del presente Contrato; o (iii) un incumplimiento por parte del Director del Proyecto de las promesas que realiza en la Sección 5 (Declaraciones).

10.3 Indemnización del gestor del proyecto. En el presente Contrato, el Cliente se compromete a indemnizar al Director del Proyecto (y a sus filiales y a sus directores, responsables, empleados y agentes) por las responsabilidades, pérdidas, daños y gastos (incluidos los honorarios razonables de abogados) relacionados con reclamaciones o procedimientos de terceros que se deriven del incumplimiento por parte del Cliente de sus obligaciones en virtud del presente Contrato.

11. GENERAL.

11.1 Cesión. El presente contrato se aplica únicamente al cliente y al gestor de proyectos. El director del proyecto no podrá ceder sus derechos ni delegar sus obligaciones en virtud del presente contrato a terceros (salvo por testamento o sucesión intestada) sin haber obtenido previamente el permiso por escrito del cliente. Por el contrario, el Cliente podrá ceder sus derechos y delegar sus obligaciones en virtud del presente Contrato sin el permiso del Director del Proyecto. Esto es necesario en caso de que, por ejemplo, otro Cliente compre la empresa del Cliente o si el Cliente decide vender el producto del trabajo resultante de este Contrato.

11.2 Arbitraje. Como medio exclusivo para iniciar procedimientos contenciosos con el fin de resolver cualquier controversia que surja en relación con el presente Contrato, una parte podrá exigir que la controversia se resuelva mediante arbitraje administrado por la Asociación Americana de Arbitraje, de conformidad con sus normas de arbitraje comercial.

11.3 Modificación; Renuncia. Para modificar cualquier aspecto del presente Contrato, el Cliente y el Gestor de Proyectos deberán acordar dicho cambio por escrito y firmar un documento en el que se refleje su acuerdo. Ninguna de las partes podrá renunciar a los derechos que le confiere el presente Contrato ni eximir a la otra parte de las obligaciones que le incumben en virtud del mismo, salvo que la parte renunciante lo reconozca por escrito y firme un documento en el que así lo indique.

11.4 Notificaciones.

(a) Durante la vigencia del presente Contrato, una de las partes podrá necesitar enviar una notificación a la otra parte. Para que la notificación sea válida, debe realizarse por escrito y entregarse de una de las siguientes formas: entrega en mano, correo electrónico o correo certificado o registrado (franqueo pagado, con acuse de recibo). La notificación deberá enviarse a la dirección de la parte que figura al final del presente Contrato o a otra dirección que la parte haya facilitado por escrito como dirección adecuada para recibir notificaciones.

(b) El momento en que se recibe una notificación puede ser muy importante. Para evitar confusiones, una notificación válida se considera recibida de la siguiente manera: (i) si se entrega personalmente, se considera recibida inmediatamente; (ii) si se entrega por correo electrónico, se considera recibida tras el acuse de recibo; (iii) si se entrega por correo certificado (franqueo pagado, con acuse de recibo), se considera recibida en la fecha indicada en el acuse de recibo firmado. Si una parte se niega a aceptar la notificación o si esta no puede entregarse debido a un cambio de domicilio que no se ha comunicado, se considerará recibida en el momento en que se rechace o no pueda entregarse. Si la notificación se recibe después de las 5:00 p. m. de un día hábil en la dirección especificada para esa parte, o en un día que no sea hábil, se considerará recibida a las 9:00 a. m. del siguiente día hábil.

11.5 Divisibilidad. Esta sección trata sobre lo que ocurre si se determina que una parte del Contrato es inaplicable. Si ese es el caso, la parte no aplicable se modificará en la medida mínima necesaria para que sea aplicable, a menos que dicha modificación no esté permitida por la ley, en cuyo caso se ignorará dicha parte. Si alguna parte del Contrato se modifica o se ignora por ser inaplicable, el resto del Contrato seguirá siendo aplicable.

11.6 Firmas. El Cliente y el Gestor de Proyectos deben firmar este documento utilizando el sistema de firma electrónica de Bonsai. Estas firmas electrónicas tienen validez como originales a todos los efectos.

11.7 Legislación aplicable. Las leyes del estado de [ESTADO] rigen los derechos y obligaciones del Cliente y del Gestor de Proyectos en virtud del presente Contrato, sin tener en cuenta los principios de conflicto de leyes de dicho estado.

11.8 Contrato completo. El presente Contrato representa el acuerdo definitivo y completo entre las partes en relación con este trabajo y el objeto del mismo. El presente contrato sustituye a todos los demás contratos (tanto escritos como verbales) entre las partes.

LAS PARTES ACUERDAN LO ANTERIOR, LO CUAL QUEDA EVIDENCIADO POR SUS FIRMAS A CONTINUACIÓN.

Project Manager
First Name
Last Name
Acme LLC.
Client
First Name
Last Name
Corporation Corp.